出版物刊名: 外语与外语教学页码: 53-57页
主题词: 翻译教程;汉译英;汉语句子;英语表达;外位语结构;逻辑关系;汉语无主句;译例说明;两种语言;翻译教材
摘要: <正> 《汉英翻译教程》(下称《教程》)(吕瑞昌等编著,陕西人民出版社1983年第一版)的问世填补了国内翻译教材的一个空白。《教程》对汉英两种语言的特点有一定的分析,同时对中国学生在汉译英中暴露出带倾向性的困难及不足具有较强的针对性。笔者在使用这部教材的过程中时感美中尚有不足。现不揣浅陋,对《教程》的不足评析于下。一、例句方面的问题 1.汉语原句欠当①手疾眼快quick of eye and deft of hand(《教程》p.44) 《教程》试图以此译例说明:从逻辑
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容